This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more

Robert Alter: The Bible Through Literary Eyes

x

Robert Alter: The Bible Through Literary Eyes

Biblical scholar Robert Alter argues that the distinctive organizing literary conventions and techniques of the Bible have been lost. He shows how a recovery of these conventions enables us to see more sharply what is going on in the Bible. Series: Herman P. and Sophia Taubman Endowed Symposia in Jewish Studies [3/2007] [Humanities] [Show ID: 12252]
x

Robert Alter, “The Challenge of Translating the Bible”

Maxwell Institute Guest Lecture—January 29, 2020

Robert Alter, “The Challenge of Translating the Bible”

Robert Alter published The Art of Biblical Narrative in 1981—a seismic moment in the history of interpreting the Hebrew Bible. Literary analysis of scripture in the academy took off. Alter’s work showed that biblical authors were not mere primitive scribblers; they were “among the pioneers of prose fiction in the Western tradition” in matters of narrative, character, organization, and so much more. Using the tools of literary criticism, Alter has helped countless readers find countless treasures in these ancient texts.

For nearly a quarter of a century, Alter worked on his own translation of the Hebrew Bible, published last year in three volumes of over 3,000 pages. In this special guest lecture, Alter discusses the challenges of translating scripture today.

ROBERT ALTER is Professor of Hebrew and Comparative Literature at the University of California at Berkeley, where he has taught since 1967. He has written widely on the European novel from the eighteenth century to the present, on contemporary American fiction, and on modern Hebrew literature. He is especially well-known for having written extensively on literary aspects of the Bible. His twenty-two published books include two prize-winning volumes on biblical narrative and poetry and award-winning translations of Genesis and of the Five Books of Moses. In 2019 he published The Hebrew Bible: A Translation with Commentary.

This lecture was co-sponsored by BYU’s Department of Ancient Scripture and the Kennedy Center’s Ancient Near Eastern Studies program.
x

Robert Alter - The Art of Bible Translation

Source:


Episode: Dru Johnson and Matt Lynch talk to Robert Alter about his new Princeton University Press book The Art of Bible Translation and his newly released translation of the Hebrew Bible into English. Robert explains how the translation came about and how The Art of Bible Translation acts as a methodological introduction to his translation of the Hebrew Bible.
Guest: Dr. Robert Alter is the “Class of 1937 Professor of Hebrew and Comparative Literature” at the University of California, Berkeley. Most all of our listeners will know him as one of the chief architects of the literary approach to the Hebrew Bible, with over two dozen books written and now a full translation of the Hebrew Bible into English released this year by Nortons Publishing. Alter might be our first guest to have an entire New York Times article dedicated to him and his work.
 

 
Help Support OnScript: Click through one of the links above to purchase a book (or others, while you’re in there), and the OnScript Podcast gets a whopping 2.5% or so (at no loss to you). Each bit helps us keep this operation going. Or visit our Donate Page if you want to join the big leagues and become a regular donor. Don’t let us stop you from doing both.
x

Robert Alter, “On Writing ‘The Art of Biblical Narrative’”

BYU Ancient Near Eastern Studies Lecture—January 30, 2020

Robert Alter, “On Writing ‘The Art of Biblical Narrative’

In this lecture to students in Brigham Young University's ANES program, Dr. Robert Alter discusses how he came to write The Art of Biblical Narrative, a book that inspired scholars to appreciate the craft and composition of one of the world's most widely-read texts.

ROBERT ALTER is Professor of Hebrew and Comparative Literature at the University of California at Berkeley, where he has taught since 1967. He has written widely on the European novel from the eighteenth century to the present, on contemporary American fiction, and on modern Hebrew literature. He is especially well-known for having written extensively on literary aspects of the Bible. His twenty-two published books include two prize-winning volumes on biblical narrative and poetry and award-winning translations of Genesis and of the Five Books of Moses. In 2019 he published The Hebrew Bible: A Translation with Commentary.

This lecture was co-sponsored by BYU’s Department of Ancient Scripture and the Neal A. Maxwell Institute for Religious Scholarship.
x

Translating the Bible - A Conversation with Robert Alter

Award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter is the author of more than two dozen books including, most recently, The Hebrew Bible: A Translation with Commentary. A masterpiece of deep learning and fine sensibility, Robert Alter’s translation of the Hebrew Bible, now complete, reanimates one of the formative works of our culture. Capturing its brilliantly compact poetry and finely wrought, purposeful prose, Alter renews the Old Testament as a source of literary power and spiritual inspiration.

In his brief new book The Art of Bible Translation, Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible. Alter provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible. Adam Gopnik of The New Yorker called the book “hugely entertaining and irreverent.”

Alter appeared in conversation with Dr. Adriane Leveen, senior lecturer in Hebrew Bible at the Hebrew Union College Jewish Institute of Religion, at the Center for Jewish History on April 8, 2019. Dr. Leveen received her Ph.D. in Hebrew Bible from the University of California at Berkeley under the supervision of Robert Alter. Dr. Leveen is a trained psychotherapist and practiced for 17 years in both Israel and the United States before getting her doctorate in biblical studies.

2013 A Life of Learning by Robert Alter. The Charles Homer Haskins Prize Lecture.

Professor of Hebrew and Comparative Literature, University of California, Berkeley

2013 ACLS Annual Meeting
American Council of Learned Societies
Baltimore, MD, May 10

The Literary Design of Genesis 1

In this video I look at the literary structure of Genesis Chapter 1 and three reasons for the artistic structure. Hint, it's cool.

The Bible is the greatest work of literary genius. And The Bible is Art is a YouTube Channel devoted to explaining this literary art in all its sophistication, elegance, and design.

Patreon:

#bible #genesis #art #literature

website:
music: Kai Engel, Idea (
email: thisdivineart@gmail.com
twitter: @johnbhiggins

| How to Learn to Read the Bible as Literary Art |
Reading Biblical Narrative: An Introductory Guide (
Narrative Art in the Bible (
The Art of Biblical Narrative (
Old Testament Narrative: A Guide to Interpretation (
The Poetics of Biblical Narrative (

| Literary Structure |
Literary Structure of the Old Testament (
Style And Structure In Biblical Hebrew Narrative (

| Genesis |
Creation: The Story of Beginnings - Grossman (
Abram to Abraham: A Literary Analysis of the Abraham Narrative - Grossman (
Narrative Art in Genesis - Fokkelman (
A Commentary on the Book of Genesis (Part I) - Cassuto (
A Commentary on the Book of Genesis (Part II) - Cassuto (
Genesis: A Commentary - Waltke (
The Gospel of Genesis: Studies in Protology and Eschatology - Gage (
Abraham and All the Families of the Earth: A Commentary on the Book of Genesis 12-50 - Janzen (
Genesis 1-15, Volume 1 - Wenham (
Genesis 16-50, Volume 2 - Wenham (

David Grubbs: Reading the Bible as Literature

DOWNLOAD THE PDF GROUP DISCUSSION GUIDE


Dr. David Grubbs, Houston Baptist University, Christian Humanist Podcast

The Bible is a gift from God that announces the good news of Jesus Christ to all of creation. It is also a remarkable book that collects diverse pieces of literature spanning thousands of years and numerous genres. In light of these truths, the church should read the Bible as more than literature but never less than literature. This practice means being attentive to the special ways in which the human authors shaped their texts, and honoring these texts as the powerful instruments by which God is shaping us into his people.

Dr. Leland Ryken: The Bible as a Literary Classic

Dr. Leland Ryken discusses The Bible as a Literary Classic on the campus of HBU with faculty, staff, students and guests.

Jonah: A Better Conversation with Dr. Robert Alter

Should the events in the book of Jonah be taken as history? Did they really happen, or is it a parable? And are those even the right questions to be asking? How do we approach translating and interpreting Jonah, or any Old Testament book? To discuss these questions and more, the guys sit down with Dr. Robert Alter.

???? Resources Mentioned ????

1. Dr. Alter's Work:
-The Hebrew Bible: A Translation with Commentary:
- The Art of Biblical Narrative:
- The Art of Bible Translation:
- The Art of Biblical Poetry:

___________________________________________________

Connect with us on Social Media:





For those so inclined, please consider supporting our show at

---------Cameras and Gear Used To Shoot This Video -------

1. Canon XA11 Camcorder -
2. GoPro HERO3+:
3. Neewer Ring Light:
4. Dan's Microphone - MXL 990:
5. Andrew's Microphone - Discontinued
6. Chris's Microphone:
7. Audio Interface - Focusrite Scarlett 2i4:
8. Audio recorded with Ableton Live:

____________________________________________________________

DISCLAIMER: This video and description contain affiliate links, which means that if you click on one of the product links, I’ll receive a small commission.
x

Bob Alter

The Hebrew Bible

The publication of Robert Alter’s The Hebrew Bible: A Translation with Commentary is a landmark achievement. Ten years in the making, it is the first single-author literary translation of the complete Hebrew Bible and marks the capstone of Alter’s award-winning career. Watch and celebrate this remarkable feat and learn how Alter approached the challenge of capturing the stunning literary power of the original into English.

Robert Alter is emeritus professor of Hebrew and comparative literature and founding director of the Center for Jewish Studies at UC Berkeley, where he has taught for more than fifty years. Professor Alter has published more than twenty books including two prize-winning volumes on biblical narrative and poetry and award-winning translations of Genesis and the Five Books of Moses. He has devoted book-length studies to Fielding, Stendhal and the self-reflexive tradition of the novel. In 2009, he received the Robert Kirsch Award from the Los Angeles Times for lifetime contribution to American letters.


Join the conversation on Twitter and Facebook: @JCCSF

Robert Alter: The Challenge of Translating the Bible

44th Annual Edward L. Surtz, S.J. Lecture in the Humanities

February 26, 2020
Loyola University Chicago

Professor Alter is author of more than 20 books of criticism, translation, and commentary, most recently The Art of Bible Translation (2019). His complete translation of the Hebrew Bible, a work 24 years in the making, was published by W.W. Norton in 2018 and has been acclaimed as stylistically faithful to the Hebrew while inventively artful in English.

The Book of Genesis, translated by Robert Alter | Mayberry Bookclub

#booktube #bookreview Book review.

Robert Alter, The Challenges of Translating the Bible: Director's Lecture, October 8, 2015

A translation that does some justice to the Hebrew Bible must make some effort to convey in English the subtlety, the expressive compactness, the precision of word-choice, the evocative use of syntax, and related stylistic features of the Hebrew. All this is challenging because the structure of modern English is so different from that of ancient Hebrew. In this Neubauer Collegium Director's Lecture, Robert Alter demonstrated his own struggles with these issues through examples from his own translation.

Opening Remarks delivered by Jonathan Lear, Roman Family Director of the Neubauer Collegium for Culture and Society and John U. Nef Distinguished Service Professor at the Committee on Social Thought and in the Department of Philosophy.

Professor Robert Alter (University of California, Berkeley) has written widely on the European novel from the eighteenth century to the present, on contemporary American fiction, and on modern Hebrew literature. He has also written extensively on literary aspects of the Bible. His twenty-two published books include two prize-winning volumes on biblical narrative and poetry and award-winning translations of Genesis and of the Five Books of Moses. He has devoted book-length studies to Fielding, Stendhal, and the self-reflexive tradition in the novel. His books have been translated into eight different languages. In 2009, he received the Robert Kirsch Award from the Los Angeles Times for lifetime contribution to American letters.

An event celebrating the 125th Anniversary of the University of Chicago.

October 8, 2015
The University of Chicago

If you experience any technical difficulties with this video or would like to make an accessibility-related request, please send a message to the Neubauer Collegium at collegium@uchicago.edu.

Robert Alter interview, on the Bible Industry

In this episode, I interview professor Robert Alter at UC Berkeley, who just completed a brand new translation of the Hebrew Bible. I found out what inspired him to make this obscure, iron-age text finally available to broader audiences.
x

The Psalms with Robert Alter and Marilynne Robinson

Biblical scholar and Hebrew Studies professor Robert Alter appeared at the Y in December 2007 for a reading and conversation on The Psalms with Marilynne Robinson, author of the Pulitzer Prize winner Gilead. In this video clip, Alter describes how the English language fails to reproduce the sound of Biblical Hebrew due to its compactness and Robinson marvels at the presence of fallible human voices in the sacred testimonies of Scripture literature.

The Pleasure & Perils of Translating the Bible by Robert Alter

On March 26, 2012 the Allen & Joan Bildner Center for the Study of Jewish Life, in conjunction with the Henry Schwartzman Endowed Faculty Seminar, hosted Robert Alter, emeritus professor of Hebrew and comparative literature from the University of California, Berkeley. Alter lectured on The Pleasures & Perils of Translating the Bible.

Robert Alter Lecture

Reader Response: Robert Alter, The Hebrew Bible, a Translation with Commentary - Genesis 1

Here I start reading Robert Alter's new translation of the Hebrew Scriptures (The Old Testament), which is the culmination of his life's work as a linguist, and scholar, of both Hebrew, and English, and several others besides!

Note: His dealings with the actual Hebrew Texts are far beyond my means - I'm no scholar of Hebrew, so I can't challenge him at all. Instead, this video is my response as a reader to his work.

Introduction to Robert Alter Bible Series

Please read this before watching any video in the Robert Alter Bible Series because it has valuble information about the bible and Rober Alter, and has more information about other resources to grow spiritually. Grace and Peace to you from our Lord Jesus Christ.

Shares

x

Check Also

x

Menu